(Replying to PARENT post)
Apperantly Google Translate got new voice for Polish pronounciation; here [1] are few examples of how "rz" and "ż" sounds like (the pronunciation is same but origin of each is different)
[1]: https://translate.google.com/#pl/en/Drzymała%3B%20potrzask%3...
👤pndy🕑7y🔼0🗨️0
(Replying to PARENT post)
“George” is probably a better example for English speakers than “journalist”, I think. The ‘g’ in George is typically a ‘drz’ sound.
👤keiferski🕑7y🔼0🗨️0
(Replying to PARENT post)
"drz" is unpronouncable in English, but probably closest to /j/ in "journalist", but with a /d/ in front of it (actually /dʐ/.) "y" is a slightly darker Schwa /ə/ (actually /ɨ/) and "ł" is the same as English /w/.
I'd render it in English as something like: djeh-MAW-uh.
Also worth reading is the Wikipedia article on spite houses in General: https://en.wikipedia.org/wiki/Spite_house Lots of cool examples of malicious compliance and plain disobedience.